Benjamin Franklin says, in his Autobiography:
I was acquainted with one of the sect's
founders, Michael Welfare, soon after it
appear'd. He complain'd to me that they were grievously calumniated
by the zealots of other persuasions, and charg'd with abominable
principles and practices to which they were utter strangers. I told
him this had always been the case with new sects, and that, to put a
stop to such abuse, I imagin'd it might be well to publish the
articles of their belief, and the rules of their discipline. He said
that it had been propos'd among them, but not agreed to…
He then quotes M. Welfare as having given
When we were first drawn together as a society,
it had pleased God to enlighten our minds so far as to see that
some doctrines, which we once esteemed truths, were errors; and that
others, which we had esteemed errors, were real truths. From time to
time He has been pleased to afford us farther light, and our
principles have been improving, and our errors diminishing. Now we
are not sure that we are arrived at the end of this progression, and
at the perfection of spiritual or theological knowledge; and we fear
that, if we should once print our confession of faith, we should
feel ourselves as if bound and confin'd by it, and perhaps be
unwilling to receive further improvement, and our successors still
more so, as conceiving what we their elders and founders had done,
to be something sacred, never to be departed from.
Well, I had this all written and ready to go, but then I decided it
wasn't suitable for
Content-Type: text/shitpost and I was going to
post it over on the real blog. So in emacs I selected the whole
file and cut it into the cut buffer, quit the editor, intending to
open a new post on th new blog and paste back the cut text.
But the Emacs cut buffer (called the “kill ring”) does not persist
when you quit the editor, so the whole post is gone. Oooooops. I am
struggling to maintain my peaceful aplomb.
Maybe I'll regain the energy to tell you about the lipograms tomorrow.
[ I did bang it out again, and with orthographic modifications that substantially —
no, surpassingly — outstrip my prior draft's quality. My aplomb is intact!
Q: How do phagocytes communicate with one another?
A: They use cell phones.
…from Math Stackexchange!
I am not usually a reductionist, but if this site-idea, for
instance, ends up fagocitating the standard (calculus) and
(algebra-precalculus) questions-to-be, I am all for it, and I think
it would be better for everyone.
Wow, “fagocitating”! What's that? My first thought was that it was
some sort of cellphone spelling mishap. But no, it's even English,
and it perfectly captures the writer's meaning here.
The standard English spelling is phagocytating and it means to
engulf and absorb, in the manner of a phagocyte.
English also uses “phagocytosing” here, which I like less for some
(The writer's variant spelling is apparently inspired by Portuguese,
in which the word is spelled fagocitar. Is this word in more common
use in Brazil than it is here?)
I hope to phagocytize this word into my own vocabulary, immediately
and with peaceful aplomb.